59,ETRUSZK KŐTÖREDÉKEK
Az etruszk nép a magyar népek családjába tartozik, írásuk magyar rovás, míg a rájuk szaporodó italikuszok át nem vették a hatalmat....(Összefoglaló katt: Róma.) Amint kiszorultak a hét-urak a hatalomból és erősödött a latin nyelv szerepe, úgy csökkent a magyar nyelv használata: mint most a trianoni határokon kívül élő magyar országok területein...(katt: ókori Róma.) Minél régebbiek a leletek, annál nagyobb pontossággal tudjuk azokat elolvasni. Vannak szavak, mondatrészek, melyek valószínűleg latin szavak leírásai magyar rovással, ezeket nem mindíg tudjuk értelmezni. Erre példákat is láthatnak e lap alján levő etruszk leletekre kattintva, másik honlapon.
Sipos György úr által küldött képek elolvasásával folytassuk nyelvemlékeinket:
15, Etruszk rovásos kő, a töréseknél félbe szakad a szöveg, de ami kiolvasható, az jó magyarsággal érthető.
Beírtam a leletre a mai betűinket, mellé a hangzósítást. Balról-jobbra, fentről lefele olvasom.
Olvasata:
Apa él...
egyszer élek...
Úr gulyása...
égi szónak...
ez ágán...
Szék-urakat...
(lát?)játok...
Égi Apa úr országa...
kap élő úr...
16, Kép egy lelet részletéről:
Jobbról-balra olvasva: ...KaPoK SzéPeN...
Kár, hogy nincs meg a teljes mondat.
17, Etruszk felirat:
Jobbról balra olvasva a fenti szöveget, mai szavainkkal:
Ország felé F...K kész... annak.
Ugyanez a szöveg más irányból is olvasható.
A lentebb levő szöveget balról jobbra olvasva mezőgazdasági szövegnek is olvasom :
Kannái sok kapál p..v.. a szór...
2013. augusztus 26. Ezen a módon én olvastam és publikáltam először a magyar rovás olvasatát. Szabadon bemutatható a honlapra történő hivatkozással " Kissúrék rovás és hieroglif olvasatai" megjegyzéssel, a honlapra történő hivatkozással.
2014.-ben kaptam e képet:
A rovásos kő első oszlopa: bal: "Ma emlék lenni..." Jobb oszlop: " ..ím, mellé úri na(gy) szám." Vízszintesen valamilyen szám értékű üzenetet kell olvasnom: Az írásjel P vagy F. Utána 5 pont és rovás S együtt ötös, ami összecseng az utas szavunkkal. Három vízszintes vonal, majd M.: három.
Lefele még elő kell kerülnie a szöveg folytatásának, elejének és végének, de töredékesen is magyar nyelven jól olvasható: "...ÍM eMLé(k) úRi Na(gy) sZáM. Fő UTAS HÁROM. MA eMLéK LENnI..."
Most soronként mellé írtam a rovásoknak mai betűinket:
Köszönöm a képet Pásztor Csaba úrnak.
2014.május 02.
2015.01.21. átmentve e honlapra. Ezen a módon én olvastam és publikáltam először a magyar rovások olvasatát. Szabadon bemutatható a honlapra történő hivatkozással " Kissúrék rovás és hieroglif olvasatai" megjegyzéssel.
most captam e parég poistiláségét (katt a képre az eretiért):
Eredeti képe katt
Lemásoltam az írásjeleket, többféleképpen tudtam hangzósítani, és szerintem a legjobb verzátát közlöm:
Megismetlem:
MŰVe MáTóL UGyAN ÍR Le Ma
ÍGY MONDÁNÁM MA: Ma beszélni írt le
MÁR PalLAGoT ViSZ LeGeLNe A LAú
MA ÍGY MONDANÁM: Már pallagra viszi legelni és vadászni.
Mi és pallag? Katt az aláhúzottra, a magyar népek közteje.
2015.04.20. Köszönöm a lelet képet Kis Kapu közömö Facebook honlapnak.
Etruszk edény rovása
A Csillagösvényen honlapról, Csaba úrtól kaptam és egyet értek az ő olvasatával.
Örömmel közlöm amit írt... a kép eredeti élességében és részletezésben a honlapján található, címe alul van.
Egy albán honlapon leltem rá erre az írásjelekkel ellátott „kincsre”. A lelet megtalálási körülményeiről, koráról adatokat sajnos nem találtam, az írásjelekből azonban megállapítható, hogy ez a tárgy az etruszkokhoz köthető.
A legelső dolog, amire felfigyeltem és a lelet vizsgálatának tovább folytatására ösztönzött, az a fogantyún lévő szöveg volt, ami természetesen magyarul olvasható.
Ezt a mondatot jobbról balra olvassuk. Az első betű az L amit az A, B(?), I, S, E, M, E, L, I betűk követnek. A betűk összeolvasása után a szöveg így szól: LABIS EMELI azaz LÁBASt EMELI.
A külső felületre írt betűk így követik egymást: V, A, N, A, Z, L, E, F, E, ZS, A, Z(?), I, R, T, S, V, K, N, E, S, V, K. Ebben a mondatban, ugyanúgy ahogy a fogantyún lévőn, minden betűt leírtak, így csak az elválasztási helyeket kell pontosan meghatározni. Ezt a mondatot így kell olvasni: VAN AZS LEFEZS AZÍRT SVKAN ESVK, azaz VAN AZ LEVES AZÍRT SOKAN ESszÜK.
A következő, az egyes számmal megjelölt szöveg betűi sorrendben a következők: A, N, I, L, A, T, V, N, I vagy J, F, A, M, L, E, G(?). A szóközök megállapítása és az elmaradt betűk hozzáadása után a mondat így szól: vAN ILAT VaN Jó FÁM eLÉG.
Az utolsó, a kettes számmal megjelölt mondatot szintén balról jobbra haladva az E, F, A, I, T, I, J, V, N, J, V, L betűkből áll és így olvassuk: E FA IT IJ VaN JVL. Pontosabban E FA Itt ÍJ Van JÓL.
Az ízes tájnyelven írt teljes magyar szöveg így szól: VaN AZ LEVES AZÍRT SOKaN ESszÜK. vAN ILAT VaN Jó FÁM eLÉG. E FA IT ÍJ VaN JÓL. LÁBIS EMELI.
Mai magyar nyelven mindezt így mondanánk:
Itt van ez a leves, amit sokan eszünk. Van illat, van jó fám elég. Ez a fa itt jó helyen van. A lábast emeli.
Katt az etruszk edény eredetije:
(Ajánlom a kedves érdeklődőknek a Csillagösvényen honlapot, sok érdekességgel.) Katt az aláhúzottra, másik honlapra lép.
Az etruszk nyelv is magyar nyelv. Az alábbi rövidfilm is bemutatja: